Peter Koelewijn Official website

Produkties en/of songs voor Ciska Peters
<< Terug naar het overzicht | Klik op een afbeelding voor een vergroting

hoes titel jaar P=Producer
A=Auteur
label hitparade
Ik beken
Wolken boven land en zee
1967 P/A CNR UH 9880  

Op verzoek van Ciska schreef Peter Koelewijn het liedje "Ik beken" voor haar. Dat was de eerste artistieke kennismaking. Hij weet zelf niet (meer) of hij ook geheel of gedeeltelijk de produktie van deze plaat heeft gedaan.

Edwin van Loon van Omroep Brabant wees de producer/liedjesschrijver op deze plaat.

Het laatste uur
Stoomcarrousel
1971 P/A Philips 6012139 Tip
Peter Koelewijn heeft nogal wat platen gemaakt met Ciska Peters en diverse met veel succes. Hij kwam met haar in contact door haar man Pim Ter Linde, die uiteindelijk een belangrijke promotieman werd bij platenmaatschappij Phonogram (Philips), de firma waarvoor Peter al een paar jaar als producer werkte. Dat contact werd nóg steviger toen de familie Ter Linde/Peters in Soest in dezelfde straat in een soortgelijk drive-in huis gingen wonen, waar de familie Koelewijn al was gesettled. De eertste platen die Peter met Ciska opnam, waren covers, al schreef de producer dan wel vaak de tekst, net als bij “Het laatste uur”, een origineel Theodorakis liedje. Later begon hij speciaal voor haar liedjes te schrijven.
Geef mij je hand
De drie klokken
1972 P/A Philips 6012193 25
De eerste top veertig plaat die Peter met Ciska maakte. De song heeft als basis een klassiek thema en wel vier auteurs ontfermden zich er over: Job Maarse, Harry van Hoof en het duo T. Bos/Mirjam, het pseudoniem voor TV regisseur Toon Gispen en zijn vrouw. Peter liet ook koorvereniging “Pro Musica” onder leiding van Lex Karsemeijer (de grote man achter het beroemde kinderkoor “Sweet Sixteen” en hun grote hit “Peter”) opdraven.
Jelskedije
Sluit de deur
1972 P/A Philips 6012242 Tip
Originele Peter Koelewijn song. “Jelskedije” heeft hij uit Denemarken. Het betekent “Ik hou van jou”. Voor de B-kant gebruikte hij “Sluit de deur”, de Nederlandse versie van “Close the door”, het liedje dat hij al eerder voor Bonnie St. Claire had geschreven en met haar had opgenomen. Maar dit soort dingen deed Koelewijn wel vaker bij B kanten.
Ciska Peters 1973 P/A Philips 6410151  
LP
Zo zal deze zomer zijn
Koning van de zon
1973 P/A Philips 6012335 25
Samen met de B-kant “Koning van de zon” weer twee covers met teksten van Peter Koelewijn. De single werd een aardige hit.
España Mañana
Hé Johnny
1974 P/A Philips 6012441 18
Een grote hit voor Ciska met deze originele Peter Koelewijn song. Als B-kant gebruikte producer Peter het door hem met Egbert Douwe opgenomen “Melanie”, maar veranderde de tekst en titel, dus werd het “Hé Johnny”. Er kwam ook een Duitse versie van “España Mañana”.
Een witte eend
Mamma weet wat goed is
Jelskedije
1974 P/A Philips 6012571  
De eerste samenwerking tussen Ciska Peters en Ronnie Tober. Dit origineel Amerikaanse liedje, “Dead skunk”, werd goed gedraaid op de diverse radio-stations, maar haalde het net niet. Peter Koelewijn schreef de tekst. De plaat heeft twee B-kanten, van beide artiesten een liedje, allebei Koelewijn songs. Eigenlijk was dit een maxi-single.
España Mañana
Hé Johnny
1974 P/A RCA PBO 4032  
Duitse versie
Een heel gelukkig kerstfeest (samen met diverse anderen)
Prettige kerst
1975 P/A Philips 6012570 10
Geschreven door Nico Haak, A. Lopikerwaard (pseudoniem Polle Eduard) en Peter Koelewijn. Opgenomen met (bijna) alle artiesten van Born Free (produktie maatschappij van Peter), Bonnie St. Claire, Ronnie Tober, Ciska Peters, Nico Haak, Peter Koelewijn, Willeke Alberti, Harmen Veerman (Left Side) en Ome Jan. Plaat stond in twee weken in de top 10. Enig Nederlands kerst-lied van betekenis mét Hazes´ “Ik zit hier heel alleen kerstfeest te vieren”, buiten de traditionele kerstliedjes.

Nico en Polle Eduard kwamen bij Peter met de melodielijn die zij ergens in een Arabisch land als volkswijsje hadden gehoord. Er werd wat aan gesleuteld en binnen een half uur werd de tekst geschreven.
Dans naar de zon
Iwan & Olga
1975 P Philips 6012502 19
Wederom een hit voor Ciska met dit Italiaans lied dat van een Nederlandse tekst werd voorzien door T. Bos (Toon Gispen). In die tijd woonde niet alleen de familie Ter Linde/Peters in dezelfde straat in Soest als Peter Koelewijn, maar ook George Kooymans (Golden Earring) had er een drive-in huis een paar meter verder op. Pim Ter Linde, Kooymans, Koelewijn en nog wat vrienden en kennissen besloten om voortaan elke zaterdagmorgen te gaan trimmen in de nabij gelegen Soester Duinen. De eerste keer draafde het clubje naar de Duinen maar kwam voorbij het daar vlakbij liggende restaurant Bosch en Duin (waar Veronica jaren later zijn Countdown Café vandaan liet komen). “Even een koffie drinken”, hijgde Pim en de rest wilde ook wel wat, want het was negen uur in de ochtend. Ná de koffie kon een alcoholische versnapering ook geen kwaad. En toen nóg maar een omdat het buiten koud was. Uiteindelijk besloot het groepje, aardig aangeschoten, om drie uur ´s middags weer huiswaarts te gaan. Over trimmen werd daarna nooit meer gesproken…
Naar de kermis
Oh Kimmie/Iwan & Olga
1975 P/A Philips 6012536 11
Het idee kwam van collegae-producers en broers Rob en Tom Peters, die Peter Koelewijn overtuigden om met Ronnie Tober en Ciska Peters het oude melodietje “Wien blijbt Wien” op te nemen. Het drietal schreef de Nederlandse tekst en de plaat werd een bestseller. Ook dit werd een maxi-single omdat er twee B-kanten waren met liedjes van de beide artiesten, allebei geschreven door producer Koelewijn.

De ridder van de sofa
En toen stond de wereld stil
1976 P/A Philips 6012640
Peter Koelewijn weet niet goed meer waarom hij deze plaat met Ciska Peters heeft opgenomen. Edwin van Loon bezorgde hem in 2017 de plaat omdat de producer die niet (meer) in zijn bezit had.
Het zijn oorspronkelijk twee Duitse Liedjes van de toentertijd heel succesvolle liedjesschrijvers J. White en F. Jay. De Duitse titels waren “Da kommt José, der Strassemusikant”en “Die Welt wird nicht untergehen”. Waarschijnlijk kreeg Peter de originele orkestbanden en liet hij daarop Ciska inzingen. Koelewijn maakte wél de Nederlandse vertalingen.
Terug naar boven

[ Home | Nieuws | Biografie | Discografie | Media | Awards | Songteksten | Fotoalbum | Video | Service | Contact ]

© | Colofon | Gebruiksvoorwaarden